Hare Krishna!
Please accept my humble obeisance. All glories to Srila Prabhupada,
Considering, in the world there are 6 billon human being. If from tomorrow everyone starts KC proper way and BHAKTI as KC devotees, then evryone will be turned to Human Being in the next birth. So in 1 month there will be population blast in the world.
So what is the analogy behind this ?
It raised in my mind and so want to know. Please forgive my follishness.
Your Servant
You need to be a member of ISKCON Desire Tree | IDT to add comments!
Replies are closed for this discussion.
Replies
OK Prabhuji, forget it...
It's good that you have started reading Shrimad Bhagvatam. Have a beautiful spiritual journey ahead...
Hare Krishna !
Dear Rajdip Prabhuji, What an intelligent question ;)
In fact, if all 6 billion denizens of this earth surrender unto Lord Krishna completely and perform His unalloyed Bhakti , they all will reach Goloka after their death. So, where is the question of overpopulation ?
In practice, this never happens. Jivas choose their deity as per their gunas. All are not fortunate enough to understand Lord Krishna's form. Only 1 in million person is able to understand Krishna's form perfectly and completely surrenders unto Him. And this understanding is a result of thousands of years of sadhana...
Dear Rajdip Prabhuji,
After observing your series of questions in this forum, it seems that you are softly denying the authenticity of Vedic knowledge. One can develop faith in the authenticity of Vedic knowledge only if he has association of pure devotees. You do not seem to be associating with such devotees. That is why the seed of atheism is slowly taking root within you. kindly associate with pure devotees.
Hare Krishna...
SB 6.3.27-28
LECTURE AT GORAKHPUR
EXCERPT
So simply become Kåñëa devotee, your life is successful. That's all. You are well protected and you are very recognized. Your qualities, your everything becomes all transcendental, immediately. It is so nice. Kåñëa says, sarva-dharmän parityajya mäm [Bg. 18.66]. "I'll give you." That is... These are things are stated. Tän nopasédata harer gadayäbhiguptän naiñäà vayaà na ca vayaù prabhaväma daëòe. "They are not our candidates and neither we have got any power to punish them. Even he's in wrong, that is not our jurisdiction. That is Kåñëa's jurisdiction. Kåñëa will see to it what to do, even if he's wrong." That is called departmental punishment. That is Kåñëa's departmental punishment. Not outside. "Kåñëa may punish him or excuse him; that is Kåñëa's business, not ours." Therefore a devotee knows, when he's fully surrendered to Kåñëa, if there is some punishment from the side of Kåñëa, they accept it as mercy of Kåñëa. Tat te 'nukampäà susamékñamäëaù [SB 10.14.8]. They have the eyes to see that "This is mercy of Kåñëa. Kåñëa has put me into some dangerous position. That is Kåñëa's mercy." And actually it is so. By a little inconvenience, immediately he's rectified.
So Yamaräja says, naiñäà vayaà na ca vayaù prabhaväma daëòe. Atas tän nopasédata samipan api na gacchat.(?) Çrédhara Svämé says, "Do not try to go their vicinity even, what to speak of going directly before them. Where they are sitting, don't go hundreds of thousands years away's time." Vayaù kälo 'pi na prabhavati. Then the Yamadütas can say that "We may not go, but the time factor will act on them." So that is also, "No. There is no question of time factor for them." Such are the facilities. Now, Yamaräja is a mahäjana. We have to take his statement, how devotees are stated. Kåñëa says summarily that "I'll give you protection." And how they are protected you have to learn from the mahäjana. Mahäjano yena gataù sa panthäù [Cc. Madhya 17.186]. Then next question will be: "Then what is our business? Where to go? Suppose they're all devotee?" Sometimes a rascal question is there, that "If everyone becomes devotee, how this world will go on?" That is their concern. If everyone becomes honest, how the prison house will go on? What is the use of prison house? If it is closed, that is good. Similarly, if the whole world becomes devotee and the business of the material world is closed for good, that is very good. But that will not happen. That is not possible.
So Yamaräja says, tän änayadhvam. Tän änayadhvam asato vimukhän mukunda-pädäravinda-makaranda-rasäd ajasram [SB 6.3.28]. "You simply approach to persons who are averse to the lotus feet of Mukunda, Kåñëa. One who does not relish the honey in the lotus feet..." Because in the lotus there is honey. So devotees, they take the honey at the lotus feet of Kåñëa... But how? What they are tasting? They are tasting: niñkiïcanaiù paramahaàsa-kulair asaìgair juñöäd gåhe niraya-vartmani baddha-tåñëän. Those who are not associating with pure devotees, niñkiïcanaiù. One who has no other business than to taste the honey at the lotus feet of Kåñëa... The persons who are not associating, that means those who are not becoming life members of Kåñëa conscious movement. (chuckles) Yamaräja is advising, "Go there." (laughter) "Go there." Why? Why? Juñöäd gåhe niraya-vartmani baddha-tåñëän. They are staying at home, which is the path to hell, and they are absorbed in unlimited desires. Gåhe. Gåhe. Gåhe means staying at home, not going out for canvassing for Kåñëa. Gåhe niraya-vartmani. What is this gåhe? Niraya means hell, and vartmani means path. Gåhe means "the path of going to hell." That was also advised by Prahläda Mahäräja. Gåham andha-küpam. Tyaktvä gåham andha-küpam.
Madhya 15.158
TEXT 158
TEXT
tabe väsudeve prabhu kari' äliìgana
täìra guëa kahe haïä sahasra-vadana
SYNONYMS
tabe—then; väsudeve—Väsudeva; prabhu—Çré Caitanya Mahäprabhu; kari' äliìgana—embracing; täìra guëa—his good qualities; kahe—began to explain; haïä—becoming; sahasra-vadana—possessing thousands of mouths.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu then embraced Väsudeva Datta and began to speak of his glories as if He had a thousand mouths.
Madhya 15.159
TEXT 159
TEXT
nija-guëa çuni' datta mane lajjä päïä
nivedana kare prabhura caraëe dhariyä
SYNONYMS
nija-guëa—his personal qualities; çuni'-hearing; datta—Väsudeva Datta; mane—in the mind; lajjä päïä—being ashamed; nivedana kare—submits; prabhura—of Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; caraëe dhariyä—catching the lotus feet.
TRANSLATION
When Caitanya Mahäprabhu glorified him, Väsudeva Datta immediately became very embarrassed and shy. He then submitted himself, touching the Lord's lotus feet.
Madhya 15.160
TEXT 160
TEXT
jagat tärite prabhu tomära avatära
mora nivedana eka karaha aìgékära
SYNONYMS
jagat tärite—to deliver the whole world; prabhu—my Lord; tomära—Your; avatära—incarnation; mora—my; nivedana—petition; eka—one; karaha aìgékära—please accept.
TRANSLATION
Väsudeva Datta told Caitanya Mahäprabhu, "My dear Lord, You incarnate just to deliver all conditioned souls. I have now one petition, which I wish You would accept.
Madhya 15.161
TEXT 161
TEXT
karite samartha tumi hao, dayämaya
tumi mana kara, tabe anäyäse haya
SYNONYMS
karite—to execute; samartha—capable; tumi—You; hao—are; dayä-maya—O merciful one; tumi mana kara—if You so desire; tabe—then; anäyäse—without difficulty; haya—it becomes possible.
TRANSLATION
"My Lord, You are certainly capable of doing whatever You like, and You are indeed merciful. If You so desire, You can very easily do whatever You want.
Madhya 15.162
TEXT 162
TEXT
jévera duùkha dekhi' mora hådaya bidare
sarva-jévera päpa prabhu deha' mora çire
SYNONYMS
jévera—of all conditioned souls; duùkha dekhi'-by seeing the sufferings; mora—my; hådaya—heart; bidare—breaks; sarva-jévera—of all living entities; päpa—the sinful reactions; prabhu—My dear Lord; deha'-just put; mora çire—upon my head.
TRANSLATION
"My Lord, my heart breaks to see the sufferings of all conditioned souls; therefore I request You to transfer the karma of their sinful lives upon my head.
Madhya 15.163
TEXT 163
TEXT
jévera päpa laïä muïi karoì naraka bhoga
sakala jévera, prabhu, ghucäha bhava-roga
SYNONYMS
jévera—of all conditioned souls; päpa laïä—accepting the sinful reactions; muïi—I; karoì—do; naraka—hellish life; bhoga—suffering; sakala jévera—of all living entities; prabhu—my dear Lord; ghucäha—please finish; bhava-roga—the material disease.
TRANSLATION
"My dear Lord, let me suffer perpetually in a hellish condition, accepting all the sinful reactions of all living entities. Please finish their diseased material life."
PURPORT
Çréla Bhaktisiddhänta Sarasvaté Öhäkura gives the following commentary on this verse. In the Western countries, Christians believe that Lord Jesus Christ, their spiritual master, appeared in order to eradicate all the sins of his disciples. To this end, Lord Jesus Christ appeared and disappeared. Here, however, we find Çré Väsudeva Datta Öhäkura and Çréla Haridäsa Öhäkura to be many millions of times more advanced even when compared to Lord Jesus Christ. Jesus Christ relieved only his followers from all sinful reactions, but Väsudeva Datta is here prepared to accept the sins of everyone in the universe. A Vaiñëava is so liberal that he is prepared to risk everything to rescue conditioned souls from material existence. Çréla Väsudeva Datta Öhäkura is universal love itself, for he was willing to sacrifice everything and fully engage in the service of the Supreme.
Çréla Väsudeva Datta knew very well that Çré Caitanya Mahäprabhu was the original Personality of Godhead. He was transcendence itself, above the material conception of illusion and mäyä. Lord Jesus Christ certainly finished the sinful reactions of his followers by his mercy, but that does not mean that he completely delivered them from the pangs of material existence. A person may be relieved from sins once, but it is a practice among Christians to confess sins and yet commit them again. By getting freed from sins and again engaging in them, one cannot attain freedom from the pangs of material existence. A diseased person may go to a physician for relief, but after he leaves the hospital he may again be infected due to his unclean habits. Thus material existence continues. Çréla Väsudeva Datta wanted to completely relieve the conditioned souls from material existence so that they would no longer have an opportunity to commit sinful acts. This is the difference between Çréla Väsudeva Datta and Lord Jesus Christ. It is a great offense to receive pardon for sins and then commit the same sins again. Such an offense is more dangerous than the sinful activity itself. Väsudeva Datta was so liberal that he requested Çré Caitanya Mahäprabhu to transfer all offensive activity upon him so the conditioned souls might be purified. This prayer was certainly without duplicity.
Väsudeva Datta's example is unique not only within this world but within the universe. It is beyond the conception of fruitive actors or the speculation of mundane philosophers. Due to being illusioned by the external energy and due to a poor fund of knowledge, people tend to envy one another. Because of this they are entangled in fruitive activity, and they try to escape this fruitive activity by mental speculation. Consequently neither karmés nor jïänés are purified. In the words of Çréla Bhaktisiddhänta Öhäkura, they are kukarmés and kujïänés-bad actors and bad speculators. The Mäyävädés and karmés should therefore turn their attention to the magnanimous Väsudeva Datta, who wanted to suffer for others in a hellish condition. Nor should one consider Väsudeva Datta a mundane philanthropist or welfare worker. He was not interested in merging into the Brahman effulgence, nor was he interested in material honor or reputation. He was far above philanthropists, philosophers and fruitive actors. He was a most exalted personality who wanted to show mercy upon conditioned souls. This is not an exaggeration of his transcendental qualities. It is perfectly true. Actually there cannot be any comparison to Väsudeva Datta. He was a Vaiñëava-para-duùkha-duùkhé-very much aggrieved to see others suffer. The entire world is purified simply by the appearance of such a great devotee. By his presence the whole world is glorified, and all conditioned souls-due to his transcendental presence-are also glorified. As Narottama däsa Öhäkura confirms, Väsudeva Datta is the ideal devotee of Çré Caitanya Mahäprabhu.
gauräìgera saìgi-gaëe, nitya-siddha kari' mäne,
se yäya vrajendra-suta-päça
One who executes Çré Caitanya Mahäprabhu's mission must be considered to be eternally liberated. He is a transcendental person and does not belong to this material world. Such a devotee engaging in the deliverance of the total population is as magnanimous as Çré Caitanya Mahäprabhu Himself.
namo mahä-vadänyäya
kåñëa-prema-pradäya te
kåñëäya kåñëa-caitanya-
nämne gaura-tviñe namaù
Such a personality factually represents Çré Caitanya Mahäprabhu because his heart is always filled with compassion for conditioned souls.
Madhya 15.164
TEXT 164
TEXT
eta çuni' mahäprabhura citta dravilä
açru-kampa-svarabhaìge kahite lägilä
SYNONYMS
eta çuni'-hearing this; mahäprabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu; citta—heart; dravilä—became softened; açru—tears; kampa—trembling; svara-bhaìge—with faltering of the voice; kahite—to speak; lägilä—began.
TRANSLATION
When Çré Caitanya Mahäprabhu heard Väsudeva Datta's statement, His heart became very soft. Tears flowed from His eyes, and He began to tremble. In a faltering voice He spoke as follows.
Madhya 15.165
TEXT 165
TEXT
"tomära vicitra nahe, tumi—säkñät prahläda
tomära upare kåñëera sampürëa prasäda
SYNONYMS
tomära—in you; vicitra nahe—this is not extraordinary; tumi—you; säkñät prahläda—incarnation of Prahläda Mahäräja; tomära upare—upon you; kåñëera—of Lord Kåñëa; sampürëa—complete; prasäda—mercy.
TRANSLATION
Accepting Väsudeva Datta as a great devotee, the Lord said, "Such a statement is not at all astonishing because you are the incarnation of Prahläda Mahäräja. It appears that Lord Kåñëa has bestowed complete mercy upon you. There is no doubt about it.
Madhya 15.166
TEXT 166
TEXT
kåñëa sei satya kare, yei mäge bhåtya
bhåtya-väïchä-pürti vinu nähi anya kåtya
SYNONYMS
kåñëa—Lord Kåñëa; sei—that; satya kare—fulfills as true; yei—whatever; mäge—wants; bhåtya—servant; bhåtya-väïchä—the desire of His servant; pürti—fulfilling; vinu—without; nähi—there is not; anya—other; kåtya—duty.
TRANSLATION
"Whatever a pure devotee wants from his master, Lord Kåñëa doubtlessly grants because He has no duty other than to fulfill the desire of His devotee.
Madhya 15.167
TEXT 167
TEXT
brahmäëòa jévera tumi väïchile nistära
vinä päpa-bhoge habe sabära uddhära
SYNONYMS
brahmäëòa—of the universe; jévera—of all living entities; tumi väïchile—if you desire; nistära—deliverance; vinä—without; päpa-bhoge—undergoing tribulations of sinful activities; habe—there will be; sabära—everyone's; uddhära—liberation.
TRANSLATION
"If you desire the deliverance of all living entities within the universe, then all of them can be delivered even without your undergoing the tribulations of sinful activity.
Madhya 15.168
TEXT 168
TEXT
asamartha nahe kåñëa, dhare sarva bala
tomäke vä kene bhuïjäibe päpa-phala?
SYNONYMS
asamartha nahe—is not unable; kåñëa—Lord Kåñëa; dhare—possesses; sarva bala—all potencies; tomäke—you; vä—then; kene—why; bhuïjäibe—would cause to suffer; päpa-phala—results of sinful reactions.
TRANSLATION
"Kåñëa is not incapable, for He has all potencies. Why would He induce you to suffer the sinful reactions of other living entities?
Madhya 15.169
TEXT 169
TEXT
tumi yäìra hita väïcha', se haila 'vaiñëava'
vaiñëavera päpa kåñëa düra kare saba
SYNONYMS
tumi—you; yäìra—of whom; hita väïcha'-desire the welfare; se—such a person; haila—immediately becomes; vaiñëava—a devotee; vaiñëavera—of a Vaiñëava; päpa—the accidental sinful life; kåñëa—Lord Kåñëa; düra kare—vanquishes; saba—all.
TRANSLATION
"Whosever welfare you desire immediately becomes a Vaiñëava, and Kåñëa delivers all Vaiñëavas from the reactions of their past sinful activities.
PURPORT
Çré Caitanya Mahäprabhu here informed Väsudeva Datta that since Kåñëa is all-powerful, He can immediately deliver all conditioned souls from material existence. In essence, Çré Caitanya Mahäprabhu said, "You desire the liberation of all kinds of living entities without discrimination. You are very anxious for their good fortune, and I say that simply by your prayer all living entities within the universe can be liberated. You do not even have to take up the burden of their sinful activities. Thus there is no need for you to suffer for their sinful lives. Whoever receives your compassion becomes a Vaiñëava immediately, and Kåñëa delivers all Vaiñëavas from the reactions to their past sinful activities." This is also promised in Bhagavad-gétä (18.66):
sarva-dharmän parityajya
mäm ekaà çaraëaà vraja
ahaà tväà sarva-päpebhyo
mokñayiñyämi mä çucaù
"Abandon all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reaction. Do not fear."
As soon as one fully surrenders to Kåñëa, he becomes a Vaiñëava. In this verse from Bhagavad-gétä, Kåñëa promises to relieve His devotee from all the reactions to sinful life. It is a fact that a fully surrendered Vaiñëava is completely out of the range of material infection. This is to say that he does not suffer the results of pious or impious actions. Unless one is freed from a sinful life, he cannot become a Vaiñëava. In other words, if one is a Vaiñëava, his sinful life is certainly ended. According to Padma Puräëa:
aprärabdha-phalaà päpaà
küöaà béjaà phalonmukham
krameëaiva praléyeta
viñëu-bhakti-ratätmanäm
"There are different stages of dormant reactions to sinful activities to be observed in a sinful life. Sinful reactions may be just waiting to take effect [phalonmukha], reactions may be still further dormant [küöa], or the reactions may be in a seedlike state [béja]. In any case, all types of sinful reactions are vanquished one after another if a person engages in the devotional service of Lord Viñëu."
Madhya 15.170
TEXT 170
TEXT
yas tv indra-gopam athavendram aho sva-karma-
bandhänurüpa-phala-bhäjanam ätanoti
karmäëi nirdahati kintu ca bhakti-bhäjäà
govindam ädi-puruñaà tam ahaà bhajämi
SYNONYMS
yaù—He who (Govinda); tu—but; indra-gopam—to the small red insect called indra-gopa; athavä—or even; indram—to Indra, King of heaven; aho—oh; sva-karma—of one's own fruitive activities; bandha—bondage; anurüpa—according to; phala—of reactions; bhäjanam—enjoying or suffering; ätanoti—bestows; karmäëi—all fruitive activities and their reactions; nirdahati—destroys; kintu—but; ca—certainly; bhakti-bhäjäm—of persons engaged in devotional service; govindam—unto Lord Govinda; ädi-puruñam—the original person; tam—unto Him; aham—I; bhajämi—offer my obeisances.
TRANSLATION
" 'Let me offer my respectful obeisances unto the original Personality of Godhead, Govinda, who regulates the sufferings and enjoyments of fruitive activity for everyone-from the heavenly King Indra down to the smallest insect [indra-gopa]. That very Personality of Godhead destroys the fruitive karma of one engaged in devotional service.'
PURPORT
This is a quotation from Brahma-saàhitä (5.54).
Madhya 15.171
TEXT 171
TEXT
tomära icchä-mätre habe brahmäëòa-mocana
sarva mukta karite kåñëera nähi kichu çrama
SYNONYMS
tomära icchä-mätre—simply by your desire; habe—there will be; brahmäëòa-mocana—deliverance of the universe; sarva—everyone; mukta karite—to liberate; kåñëera—of Lord Kåñëa; nähi—there is not; kichu—even a little; çrama—labor.
TRANSLATION
"Because of your honest desire, all living entities within the universe will be delivered, for Kåñëa does not have to do anything to deliver all the living entities of the universe.
Madhya 15.172
TEXT 172
TEXT
eka uòumbara våkñe läge koöi-phale
koöi ye brahmäëòa bhäse virajära jale
SYNONYMS
eka uòumbara våkñe—in one uòumbara tree; läge—there are; koöi-phale—millions of fruits; koöi—millions; ye—which; brahmäëòa—of universes; bhäse—float; virajära—of the Virajä River; jale—in the water.
TRANSLATION
"Just as there are millions of fruits on the uòumbara tree, millions of universes float on the waters of the river Virajä.
PURPORT
Virajä is a river that divides the material world from the spiritual world. On one side of the river Virajä is the effulgence of Brahmaloka and innumerable Vaikuëöha planets, and on the other side is this material world. It is to be understood that this side of the Virajä River is filled with material planets floating in the Causal Ocean. The name Virajä indicates a marginal position between the spiritual and material worlds, but this Virajä River is not under the control of material energy. Consequently it is devoid of the three guëas.
Madhya 15.173
TEXT 173
TEXT
tära eka phala paòi' yadi nañöa haya
tathäpi våkña nähi jäne nija-apacaya
SYNONYMS
tära—of the tree; eka phala—one fruit; paòi'-falling down; yadi—if; nañöa haya—becomes destroyed; tathäpi—still; våkña—the tree; nähi jäne—does not know; nija-apacaya—its loss.
TRANSLATION
"The uòumbara tree is filled with millions of fruits, and if one falls down and is destroyed, the tree does not even consider the loss.
Madhya 15.174
TEXT 174
TEXT
taiche eka brahmäëòa yadi mukta haya
tabu alpa-häni kåñëera mane nähi laya
SYNONYMS
taiche—similarly; eka brahmäëòa—one universe; yadi—if; mukta haya—becomes liberated; tabu—still; alpa-häni—very little loss; kåñëera—of Lord Kåñëa; mane—the mind; nähi laya—does not take it very seriously.
TRANSLATION
"In the same way, if one universe is vacated due to the living entities' having been liberated, that is a very little thing for Kåñëa. He does not take it very seriously.
Madhya 15.175
TEXT 175
TEXT
ananta aiçvarya kåñëera vaikuëöhädi-dhäma
tära gaòa-khäi—käraëäbdhi yära näma
SYNONYMS
ananta—unlimited; aiçvarya—opulence; kåñëera—of Lord Kåñëa; vaikuëöha-ädi-dhäma—innumerable Vaikuëöha planets; tära—of Vaikuëöhaloka; gaòa-khäi—surrounding water; käraëa-abdhi—Causal Ocean; yära—of which; näma—name.
TRANSLATION
"The entire spiritual world constitutes the unlimited opulence of Kåñëa, and there are innumerable Vaikuëöha planets there. The Causal Ocean is considered the surrounding waters of Vaikuëöhaloka.
Madhya 15.176
TEXT 176
TEXT
täte bhäse mäyä laïä ananta brahmäëòa
gaòa-khäite bhäse yena räi-pürëa bhäëòa
SYNONYMS
täte—in that water; bhäse—floats; mäyä—the material energy; laïä—taking; ananta—unlimited; brahmäëòa—universes; gaòa-khäite—in the surrounding water; bhäse—floats; yena—as if; räi-pürëa bhäëòa—a pot filled with mustard seeds.
TRANSLATION
"Mäyä and her unlimited material universes are situated in that Causal Ocean. Indeed, mäyä appears to be floating like a pot filled with mustard seeds.
Madhya 15.177
TEXT 177
TEXT
tära eka räi-näçe häni nähi mäni
aiche eka aëòa-näçe kåñëera nähi häni
SYNONYMS
tära—of it; eka—one; räi-näçe—loss of a mustard seed; häni—loss; nähi—does not; mäni—notice; aiche—in that way; eka—one; aëòa—universe; näçe—being lost; kåñëera—of Kåñëa; nähi häni—there is no loss.
TRANSLATION
"Of the millions of mustard seeds floating in that pot, if one seed is lost, the loss is not at all significant. Similarly, if one universe is lost, it is not significant to Lord Kåñëa.
Madhya 15.178
TEXT 178
TEXT
saba brahmäëòa saha yadi 'mäyä'ra haya kñaya
tathäpi nä mäne kåñëa kichu apacaya
SYNONYMS
saba brahmäëòa—all the universes; saha—with; yadi—if; mäyära—of the material energy; haya kñaya—there is destruction; tathäpi—still; nä—not; mäne—considers; kåñëa—Lord Kåñëa; kichu—any; apacaya—lost.
TRANSLATION
"To say nothing of one universal mustard seed, even if all the universes and the material energy [mäyä] are destroyed, Kåñëa does not even consider the loss.
Madhya 15.179
TEXT 179
TEXT
koöi-kämadhenu-patira chägé yaiche mare
ñaò-aiçvarya-pati kåñëera mäyä kibä kare?
SYNONYMS
koöi—of millions; käma-dhenu—of desire cows; patira—of the master; chägé—one she-goat; yaiche—as; mare—dies; ñaö-aiçvarya-pati—the master of six opulences; kåñëera—of Kåñëa; mäyä—external energy; kibä—what; kare—can do.
TRANSLATION
"If a person possessing millions of wish-fulfilling cows loses one she-goat, he does not consider the loss. Kåñëa owns all six opulences in full. If the entire material energy is destroyed, what does He lose?"
PURPORT
Çréla Bhaktivinoda Öhäkura, in clarifying verses 171-179, states that the meaning of these stanzas is very simple but that the purport is a little difficult to understand. Generally, conditioned souls forget Kåñëa when they are enticed by the material, external energy. Consequently they are called kåñëa-bahirmukha-bereft of their relationship with Kåñëa. When such a living entity comes under the jurisdiction of the material energy, he is sent into one of the innumerable material universes created by the material energy to give a chance to conditioned souls to enjoy their desires in the material world. Being very eager to enjoy the fruits of their activities, conditioned souls become involved in the actions and reactions of material life. Consequently one has to enjoy and suffer the results of karma. However, if a conditioned soul becomes Kåñëa conscious, the karma of his pious and impious activities is completely destroyed. Simply by becoming a devotee, one is bereft of all the reactions of karma. Similarly, simply by the desire of a devotee, a conditioned soul can attain liberation and transcend the results of karma. If everyone is liberated in this way, one may conclude that according to the sweet will of the devotee, the material world exists or does not exist. Ultimately, however, it is not the sweet will of the devotee but the will of the Supreme Personality of Godhead, who, if He so desires, can completely annihilate the material creation. There is no loss on His part. The owner of millions of cows does not consider the loss of one she-goat. Similarly, Lord Kåñëa is the proprietor of both material and spiritual universes. The material world constitutes only one-fourth of His creative energy. If, according to the desire of the devotee, the Lord completely destroys the creation, He is so opulent that He will not mind the loss.
Madhya 15.180
TEXT 180
TEXT
jaya jaya jahy ajäm ajita doña-gåbhéta-guëäà
tvam asi yad ätmanä samavaruddha-samasta-bhagaù
aga-jagad-okasäm akhila-çakty-avabodhaka te
kvacid ajayätmanä ca carato 'nucaren nigamaù"
SYNONYMS
jaya jaya—kindly exhibit Your glory; jahi—please conquer; ajäm—nescience, mäyä; ajita—O unconquerable one; doña—faulty; gåbhéta-guëäm—by which the qualities are accepted; tvam—You; asi—are; yat—because; ätmanä—by Your internal potency; samavaruddha—possessing; samasta-bhagaù—all kinds of opulences; aga—nonmoving; jagat—moving; okasäm—of the embodied living entities; akhila—all; çakti—of potencies; avabodhaka—master; te—You; kvacit—sometimes; ajayä—by the external energy; ätmanä—of Your self; ca—also; carataù—manifesting pastimes (by Your glance); anucaret—confirm; nigamaù—all the Vedas.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu continued, " 'O my Lord, O unconquerable one, O master of all potencies, please exhibit Your internal potency to conquer the nescience of all moving and inert living entities. Due to nescience, they accept all kinds of faulty things, thus provoking a fearful situation. O Lord, please show Your glories! You can do this very easily, for Your internal potency is beyond the external potency, and You are the reservoir of all opulence. You are also the demonstrator of the material potency. You are also always engaged in Your pastimes in the spiritual world. You exhibit Your reserved internal potency and sometimes exhibit the external potency by glancing over it. Thus You manifest Your pastimes. The Vedas confirm Your two potencies and accept both types of pastimes due to them.' "
PURPORT
This verse is taken from Çrémad-Bhägavatam (10.87.14). It is from the prayers of the çruti-gaëa, the personified Vedas who glorify the Lord.
The almighty Personality of Godhead has three potencies-internal, external and marginal. When the conditioned souls are condemned due to forgetfulness, the external potency creates the material world and puts the living entities under its control. The three modes of material nature keep the living entity in a constant state of fear. Bhayaà dvitéyäbhiniveçataù. The controlled conditioned soul is always fearful due to being controlled by the external potency; therefore the conditioned soul should always pray to the almighty Lord to conquer the external potency (mäyä) so that she will no longer manifest her powers, which bind all living entities, moving and inert.
Madhya 15.181
TEXT 181
TEXT
ei mata sarva-bhaktera kahi' saba guëa
sabäre vidäya dila kari' äliìgana
SYNONYMS
ei mata—in this way; sarva-bhaktera—of all the devotees; kahi'-describing; saba guëa—all the good qualities; sabäre—unto everyone; vidäya dila—bade farewell; kari' äliìgana—embracing.
TRANSLATION
In this way, Çré Caitanya Mahäprabhu described the good qualities of His devotees one after the other. He then embraced them and bade them farewell.
Antya 3.74
TEXT 74
TEXT
väsudeva jéva lägi' kaila nivedana
tabe aìgékära kailä jévera mocana
SYNONYMS
väsudeva—the Lord's devotee named Väsudeva; jéva lägi'-for all living entities; kaila nivedana—submitted his appeal; tabe—at that time; aìgékära kailä—You accepted; jévera mocana—the deliverance of all living entities.
TRANSLATION
"When Your devotee Väsudeva Datta submitted his plea at Your lotus feet for the deliverance of all living entities, You accepted that request.
Antya 3.75
TEXT 75
TEXT
jagat nistärite ei tomära avatära
bhakta-bhäva äge täte kailä aìgékära
SYNONYMS
jagat nistärite—to deliver the whole world; ei—this; tomära avatära—Your incarnation; bhakta-bhäva—the mood of a devotee; äge—previously; täte—therefore; kailä aìgékära—You accepted;
TRANSLATION
"My dear Lord, You have accepted the form of a devotee just to deliver all the fallen souls of this world.
Antya 3.76
TEXT 76
TEXT
ucca saìkértana täte karilä pracära
sthira-cara jévera saba khaëòäilä saàsära"
SYNONYMS
ucca saìkértana—loud chanting of the Hare Kåñëa mantra; täte—therefore; karilä pracära—You have spread; sthira-cara—nonmoving and moving; jévera—of the living entities; saba—all; khaëòäilä—You finished; saàsära—the bondage to material existence;
TRANSLATION
"You have preached the loud chanting of the Hare Kåñëa mahä-mantra and in this way freed all moving and nonmoving living entities from material bondage."
Antya 3.77
TEXT 77
TEXT
prabhu kahe,—"saba jéva mukti yabe päbe
ei ta' brahmäëòa tabe jéva-çünya habe!"
SYNONYMS
prabhu kahe—the Lord replied; saba jéva—all living entities; mukti—liberation; yabe—when; päbe—will achieve; ei—this; ta'-certainly; brahmäëòa—universe; tabe—then; jéva-çünya—devoid of living entities; habe—will be;
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu replied, "If all living entities were liberated, the entire universe would be devoid of living beings."
Antya 3.78-79
TEXTS 78-79
TEXT
haridäsa bale,—"tomära yävat martye sthiti
tävat sthävara-jaìgama, sarva jéva-jäti
saba mukta kari' tumi vaikuëöhe päöhäibä
sükñma-jéve punaù karme udbuddha karibä
SYNONYMS
haridäsa bale—Haridäsa Öhäkura said; tomära—Your; yävat—as long as; martye—in this material world; sthiti—situation; tävat—for that duration of time; sthävara-jaìgama—nonmoving and moving; sarva—all; jéva-jäti—species of living entities; saba—all; mukta kari'-liberating; tumi—You; vaikuëöhe—to the spiritual world; päöhäibä—will send; sükñma-jéve—the undeveloped living entities; punaù—again; karme—in their activities; udbuddha karibä—You will awaken;
TRANSLATION
Haridäsa said, "My Lord, as long as You are situated within the material world, You will send to the spiritual sky all the developed moving and nonmoving living entities in different species. Then again You will awaken the living entities who are not yet developed and engage them in activities.
Antya 3.80
TEXT 80
TEXT
sei jéva habe ihäì sthävara-jaìgama
tähäte bharibe brahmäëòa yena pürva-sama
SYNONYMS
sei jéva—such living entities; habe—will be; ihäì—in this material world; sthävara-jaìgama—nonmoving and moving living entities; tähäte—in that way; bharibe—You will fill; brahmäëòa—the entire universe; yena—as; pürva-sama—the same as previously.
TRANSLATION
"In this way all moving and nonmoving living entities will come into existence, and the entire universe will be filled as it was previously.
PURPORT
While we are preaching, opposing elements sometimes argue, "If all living entities were delivered by the Kåñëa consciousness movement, what would happen then? The universe would be devoid of living entities." In answer to this, we may say that in a prison there are many prisoners, but if one thinks that the prison would be empty if all the prisoners adopted good behavior, he is incorrect. Even if all the prisoners within a jail are freed, other criminals will fill it again. A prison will never be vacant, for there are many prospective criminals who will fill the prison cells, even if the present criminals are freed by the government. As confirmed in Bhagavad-gétä, käraëaà guëa-saìgo 'sya sad-asad-yoni-janmasu: "Because of the living entity's association with material nature, he meets with good and evil among various species." (Bg. 13.22) There are many unmanifested living entities covered by the mode of ignorance who will gradually come to the mode of passion. Most of them will become criminals because of their fruitive activities and again fill the prisons.
Antya 3.81
TEXT 81
TEXT
pürve yena raghunätha saba äyodhyä laïä
vaikuëöhake gelä, anya-jéve äyodhyä bharäïä
SYNONYMS
pürve—previously; yena—as; raghunätha—Rämacandra; saba—all; äyodhyä—the population of Äyodhyä; laïä—taking with Him; vaikuëöhake gelä—went back to Vaikuëöhaloka; anya-jéve—other living entities; äyodhyä—Äyodhyä; bharäïä—filling.
TRANSLATION
"Previously, when Lord Rämacandra left this world, He took with Him all the living entities of Äyodhyä. Then He filled Äyodhyä again with other living entities.
Antya 3.82
TEXT 82
TEXT
avatari' tumi aiche pätiyächa häöa
keha nä bujhite päre tomära güòha näöa
SYNONYMS
avatari'-descending; tumi—You; aiche—like that; pätiyächa häöa—have set up a market; keha nä bujhite päre—no one can understand; tomära—Your; güòha näöa—deep acting.
TRANSLATION
"My dear Lord, You have set a plan in motion by descending on the material world, but no one can understand how You are acting.
Antya 3.83
TEXT 83
TEXT
pürve yena vraje kåñëa kari' avatära
sakala brahmäëòa-jévera khaëòäilä saàsära
SYNONYMS
pürve—previously; yena—as; vraje—in Våndävana; kåñëa—Lord Kåñëa; kari' avatära—descending as an incarnation; sakala—all; brahmäëòa-jévera—of living entities within this universe; khaëòäilä—destroyed; saàsära—the material existence.
TRANSLATION
"Formerly, when Lord Kåñëa descended in Våndävana, He freed all living entities in the universe from material existence in the same way.
Antya 3.84
TEXT 84
TEXT
na caivaà vismayaù käryo
bhavatä bhagavaty aje
yogeçvareçvare kåñëe
yata etad vimucyate
SYNONYMS
na—not; ca—also; evam—thus; vismayaù—wonder; käryaù—to be done; bhavatä—by You; bhagavati—unto the Supreme personality of Godhead; aje—the unborn; yoga-éçvara-éçvare—the master of all masters of mystic power; kåñëe—unto Lord Kåñëa; yataù—by whom; etat—all living entities; vimucyate—are delivered.
TRANSLATION
"Kåñëa, the unborn Supreme Personality of Godhead, master of all of the masters of mystic power, delivers all living entities, moving and nonmoving. Nothing is astonishing in the activities of the Lord.'
PURPORT
This is a quotation from Çrémad-Bhägavatam (10.29.16).
Antya 3.85
TEXT 85
TEXT
"ayaà hi bhagavän dåñöaù kértitaù saàsmåtaç ca
dveñänubandhenäpy akhila-suräsurädi-durlabhaà
phalaà prayacchati, kim uta samyag bhaktimatäm" iti
SYNONYMS
ayam—this; hi—certainly; bhagavän—Supreme Personality of Godhead; dåñöaù—seen; kértitaù—glorified; saàsmåtaù—remembered; ca—and; dveña—of envy; anubandhena—with the conception; api—although; akhila-sura-asura-ädi—by all demigods and demons; durlabham—very rarely achieved; phalam—result; prayacchati—awards; kim uta—what to speak of; samyak—fully; bhakti-matäm—of those engaged in devotional service; iti—thus.
TRANSLATION
"Although the Supreme Personality of Godhead may be seen, glorified or remembered with an attitude of envy, He nevertheless awards the most confidential liberation, which is rarely achieved by the demigods and demons. What, then, can be said of those who are already fully engaged in devotional service to the Lord?'
PURPORT
This is a quotation from the Viñëu Puräëa (4.15.17).
Antya 3.86
TEXT 86
TEXT
taiche tumi navadvépe kari' avatära
sakala-brahmäëòa-jévera karilä nistära
SYNONYMS
taiche—in that way; tumi—You; navadvépe—at Navadvépa; kari' avatära—descending as an incarnation; sakala—all; brahmäëòa—of the universe; jévera—the living entities; karilä nistära—have delivered;
TRANSLATION
"By descending as an incarnation at Navadvépa, You, just like Kåñëa, have already delivered all the living entities of the universe.
Antya 3.87
TEXT 87
TEXT
ye kahe,—caitanya-mahimä mora gocara haya'
se jänuka, mora punaù ei ta' niçcaya
SYNONYMS
ye kahe—whoever says; caitanya-mahimä—the glories of Çré Caitanya Mahäprabhu; mora gocara—known to me; haya—are; se jänuka—he may know; mora—of me; punaù—again; ei ta' niçcaya—this is the decision;
TRANSLATION
"One may say that he understands the glories of Çré Caitanya Mahäprabhu. He may know whatever he may know, but as far as I am concerned, this is my conclusion.
Antya 3.88
TEXT 88
TEXT
tomära ye lélä mahä-amåtera sindhu
mora mano-gocara nahe tära eka bindu"
SYNONYMS
tomära—Your; ye—whatever; lélä—pastimes; mahä-amåtera sindhu—a great ocean of nectar; mora—for me; manaù-gocara nahe—it is not possible to conceive; tära—of it; eka bindu—one drop;
TRANSLATION
"My dear Lord, Your pastimes are just like an ocean of nectar. It is not possible for me to conceive how great that ocean is or even to understand a drop of it."
Antya 3.89
TEXT 89
TEXT
eta çuni' prabhura mane camatkära haila
'mora güòha-lélä haridäsa kemane jänila?'
SYNONYMS
eta çuni'-hearing this; prabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu; mane—in the mind; camatkära haila—there was astonishment; mora—My; güòha-lélä—confidential pastimes; haridäsa—Haridäsa; kemane—how; jänila—has understood.
TRANSLATION
Hearing all this, Çré Caitanya Mahäprabhu was astonished. "These are actually My confidential pastimes," He thought. "How could Haridäsa have understood them?"
Antya 3.90
TEXT 90
TEXT
manera santoñe täìre kailä äliìgana
bähye prakäçite e-saba karilä varjana
SYNONYMS
manera santoñe—with complete satisfaction of the mind; täìre—him; kailä äliìgana—He embraced; bähye—externally; prakäçite—to disclose; e-saba—all this; karilä varjana—He avoided;
TRANSLATION
Greatly satisfied by the statements of Haridäsa Öhäkura, Çré Caitanya Mahäprabhu embraced him. Outwardly, however, He avoided further discussions of these matters.
Antya 3.91
TEXT 91
TEXT
éçvara-svabhäva,—aiçvarya cähe äcchädite
bhakta-öhäïi lukäite näre, haya ta' vidite
SYNONYMS
éçvara-svabhäva—the characteristic of the Supreme personality of Godhead; aiçvarya—opulence; cähe—wants; äcchädite—to cover; bhakta-öhäïi—before His devotee; lukäite näre—He cannot cover; haya ta' vidite—is well-known.
TRANSLATION
This is a characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although He wants to cover His opulence, He cannot do so before His devotees. This is well-known everywhere.
Antya 3.92
TEXT 92
TEXT
ullaìghita-trividha-séma-samätiçäyi-
sambhävanaà tava parivraòhima-svabhävam
mäyä-balena bhavatäpi niguhyamänaà
paçyanti kecid aniçaà tvad-ananya-bhäväù
SYNONYMS
ullaìghita—passed over; tri-vidha—three kinds; séma—the limitations; sama—of equal; atiçäyi—and of excelling; sambhävanam—by which the adequacy; tava—Your; parivraòhima—of supremacy; sva-bhävam—the real nature; mäyä-balena—by the strength of the illusory energy; bhavatä—Your; api—although; niguhyamänam—being hidden; paçyanti—they see; kecit—some; aniçam—always; tvat—to You; ananya-bhäväù—those who are exclusively devoted;
TRANSLATION
"O my Lord, everything within material nature is limited by time, space and thought. Your characteristics, however, being unequaled and unsurpassed, are always transcendental to such limitations. You sometimes cover such characteristics by Your own energy, but nevertheless Your unalloyed devotees are always able to see You under all circumstances."
PURPORT
This is a verse from the Stotra-ratna of Yämunäcärya;
Antya 3.93
TEXT 93
TEXT
tabe mahäprabhu nija-bhakta-päçe yäïä
haridäsera guëa kahe çata-mukha haïä
SYNONYMS
tabe—after this; mahäprabhu—Çré Caitanya Mahäprabhu; nija-bhakta-päçe—to His personal devotees; yäïä—going; haridäsera guëa—the transcendental qualities of Haridäsa Öhäkura; kahe—explains; çata-mukha—as if with hundreds of mouths; haïä—becoming.
TRANSLATION
Then Çré Caitanya Mahäprabhu went to His personal devotees and began speaking about Haridäsa Öhäkura's transcendental qualities as if He had hundreds of mouths. hundreds of mouths.
Antya 3.94
TEXT 94
TEXT
bhaktera guëa kahite prabhura bäòaye ulläsa
bhakta-gaëa-çreñöha täte çré-haridäsa
SYNONYMS
bhaktera—of the devotees; guëa—qualities; kahite—speaking; prabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu; bäòaye—increases; ulläsa—jubilation; bhakta-gaëa—of all devotees; çreñöha—topmost; täte—in that; çré-haridäsa—Haridäsa Öhäkura.
TRANSLATION
Çré Caitanya Mahäprabhu derives great pleasure from glorifying His devotees, and among the devotees, Haridäsa Öhäkura is the foremost.
Antya 3.95
TEXT 95
TEXT
haridäsera guëa-gaëa—asaìkhya, apära
keha kona aàçe varëe, nähi päya pära
SYNONYMS
haridäsera guëa-gaëa—the stock of transcendental qualities of Haridäsa Öhäkura; asaìkhya—innumerable; apära—unfathomed; keha—someone; kona aàçe—some part; varëe—describes; nähi päya pära—cannot reach the limit.
TRANSLATION
The transcendental qualities of Haridäsa Öhäkura are innumerable and unfathomable. One may describe a portion of them, but to count them all is impossible.
Antya 3.96
TEXT 96
TEXT
caitanya-maìgale çré-våndävana-däsa
haridäsera guëa kichu kariyächena prakäça
SYNONYMS
caitanya-maìgale—in the book known as Caitanya-maìgala (Caitanya-bhägavata); çré-våndävana-däsa—Çré Våndävana däsa Öhäkura; haridäsera—of Haridäsa Öhäkura; guëa—qualities; kichu—some; kariyächena prakäça—manifested.
TRANSLATION
In Caitanya-maìgala, Çréla Våndävana däsa Öhäkura has described the attributes of Haridäsa Öhäkura to some extent.
Antya 3.97
TEXT 97
TEXT
saba kahä nä yäya haridäsera caritra
keha kichu kahe karite äpanä pavitra
SYNONYMS
saba—all; kahä—to speak; nä yäya—is not possible; haridäsera caritra—the characteristics of Haridäsa Öhäkura; keha kichu kahe—someone says something; karite—just to make; äpanä—himself; pavitra—purified.
TRANSLATION
No one can describe all the qualities of Haridäsa Öhäkura. One may say something about them just to purify himself.
ABOVE VERSES ARE SIMPLY NECTAR.
SB 5.5.3
Lecture in hyderabad
Excerpt
Acyutänanda: What would be the result if all the people became devotees of Kåñëa Caitanya Mahäprabhu?
Prabhupäda: Very good result. He is lamenting, that He doesn't want this good result that everyone will become Kåñëa consciousness? Eh? There is a story in this connection, that there was a haööa, a fair or market. So many people came there, and one old lady began to cry. "Where shall I give them place? So many people have come here." She began to cry. Then her son said, "My mother, see in the evening. You don't worry about giving them place." So in the evening she saw everyone has gone. Similarly, in due course of nature's activities, prakåteù kriyamäëäni guëaiù karmäëi sarvaçaù [Bg. 3.27], everything will go nicely. You haven't got to be worried. You better be worried how to develop your Kåñëa consciousness. Other things will go on. And what is the harm there? If all people become Kåñëa conscious, and go back to home, back to Godhead, what is the harm there? Do you mean to say, to remain here in this material existence and suffer three-fold miseries, is that very good business? That will not happen. Don't be worried. Kåñëa Consciousness is not so cheap. Only a few fortunate people will take it. Others will remain. Don't worry. (laughter)
Acyutänanda: How is that there are different types of religion in the world?
Prabhupäda: There is no religion. This is manufactured religion. Real religion is to surrender to Kåñëa. Sarva-dharmän parityajya [Bg. 18.66], therefore it is advised that you give up all these so-called religions, sarva-dharmän. You become surrendered to Kåñëa. That is real religion. All others, cheating religion, that's all. Dharmaà tu säkñäd bhagavat-praëétam [SB 6.3.19]. Just like there may be so many laws, but the real law is what is given by the government. Similarly, there may be so many so-called religious system, but the real religious system is what is spoken by God Himself. That is real.
HARE KRISHNA
JAYA SRILA PRABHUPADA
FIRST OF ALL, MANY DEVOTEES MAY GO TO HIGHER PLANETS OR MAY TO SPIRITUAL WORLD. SECONDLY, IT IS RARELY POSSIBLE THAT EVERYONE WILL BECOME KRSNA CONSCIOUS ALL OF SUDDEN TOGETHER IN THIS MATERIAL WORLD.
THIRDLY, NATURE WILL MAINTAIN THE POPULATION. YOU DON'T WORRY. EARTH IS BURDENED BY SINFUL. IF ALL ARE PIOUS, THERE WILL BE NICE LIVING.
http://www.vaniquotes.org/wiki/Category:Overpopulation
1976 Conversations and Morning Walks
Prabhupāda: Envy means the cow has got right to live. He does not allow the cow to live. That is envy. You cannot understand this? Suppose you are walking. You have got right to walk, I have got, and if I kill you, you cannot walk. That is envious. Everyone has got right to live. Just like the camel. God has given their food. They are accustomed to eat these thorny twigs. So Kṛṣṇa has given that. Let them eat and live. Why should you interfere with his living condition? (break) Do not interfere with others' right. Why should you? (break) ...think we shall take the car in Bombay?
Puṣṭa Kṛṣṇa: Yes. I think it's a good idea because there is no suitable place to store it here.
Prabhupāda: No, we can make a suitable place. What is that?
Puṣṭa Kṛṣṇa: It may take some time. I don't.... Actually I haven't been to Bombay myself. I haven't seen the land at Juhu. Is there a suitable place for...?
Prabhupāda: There is many suitable place.
Puṣṭa Kṛṣṇa: The reason was that because whenever you come back to India, you always come back to Bombay first of all, so as soon as you come back to India, you'll have facility to use your car. Otherwise we should make arrangements for another car for Bombay also?
Prabhupāda: No. Another Mercedes?
Puṣṭa Kṛṣṇa: (laughter) Yes.
Hari-śauri: A Rolls Royce next time.
Prabhupāda: (laughing) No. (break) ...land you can utilize. Where is.... They say overpopulation. Where is man? Overpopulation in the city. Eko yo bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Kṛṣṇa has His own plan. Even overpopulation Kṛṣṇa provides. Why you are worried, "overpopulation"? You chant Hare Kṛṣṇa. Why you are worried about overpopulation?
Yaśodānandana: "We are less worried now with the family planning program."
Prabhupāda: Hm?
Yaśodānandana: "With the family planning program the worry is decreasing."
Prabhupāda: Decreasing?
Yaśodānandana: They will argue like that.
Prabhupāda: Oh. Family planning, why family planning? Family planning is already there that don't marry. Why don't you accept this? Don't have sex. This is real family planning.
Jayādvaita: "That is horrible."
Prabhupāda: Eh?
Jayādvaita: "It is horrible."
Puṣṭa Kṛṣṇa: "Might as well kill ourselves."
Prabhupāda: Not horrible. It is horrible for a particular person. Otherwise.... (break) Karma-bandhana. What is this?
Lokanātha: They are flowers. These are the flowers.
Puṣṭa Kṛṣṇa: In little pots.
Prabhupāda: Fruits also?
Devotee (1): They're just some kind of little string bean.
Akṣayānanda: Like a bean.
Devotee (1): Birds and camels eat the bean.
Jayādvaita: Our ISKCON population rate is less.
Yaśodānandana: However, in some of our centers it tends to increase quite a bit.
Puṣṭa Kṛṣṇa: Śrīla Prabhupāda, you made the statement the other morning that if someone kills a young child, it is condemned. So if someone is killing the young child within the womb, that also should be condemned.
Prabhupāda: Yes.
Puṣṭa Kṛṣṇa: Simply that they have no clear idea what consciousness is and what life is. Therefore all these things are going on.
Prabhupāda: All rascals. How they are risking their own life, karma-bandhana. Just like a thief. He is thinking "I am doing very nice business. Without any..., I am getting so much money." That is risky.
November 4, 1970
Room Conversation
Excerpt
Guest (1) (Indian man): No, but he says that legions of sädhus, such white men, persons from West, become sädhus, then who will do this job of earning a living?
Prabhupäda: Why he is crying? If he is hungry, let him come here. We shall provide him. Why he is crying for that? What business he has got to cry, "What will they do?" What they will, that they know. Why he is crying? What is his business for crying for this future? If he is hungry, let him come and we shall provide him. This is not... That is a childish conception. "If everybody becomes sädhu, then what will be the nature of the society?" That is, never becomes. That never becomes. To become sädhu and to become a Vaiñëava is not so easy thing. These idle questions, why they publish? I do not know. This is idle question. It never becomes. Lord Kåñëa personally says that "You simply surrender unto Me." How many have surrendered till now? Lord Kåñëa says in the Bhagavad-gétä that "You give up everything and surrender unto Me." So how many have done that? So this is a rascal question, "If everyone surrenders, then what will happen to the world?" But that will never happen. It is very difficult to surrender. That he does not know. (Hindi) It is not expected that everyone become sädhu. To become sädhu is not so easy thing, especially this nature of sädhu, pure. How many are there? We have given the prescription that "Give up this, give up this." How many have given up this? So that is not possible, but still, these nonsense questions are raised.
I hope Prabhu ji, your doubt is cleared.