Srimad Bhagavatam 8.15.7-11

Srimad-Bhagavatam Canto 8: Withdrawal of the Cosmic Creations

Chapter 15: Bali Mahārāja Conquers the Heavenly Planets

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 8.15.7

evaḿ sa viprārjita-yodhanārthas

taiḥ kalpita-svastyayano 'tha viprān

pradakṣiṇī-kṛtya kṛta-praṇāmaḥ

prahrādam āmantrya namaś-cakāra

SYNONYMS

evam — in this way; saḥ — he (Bali Mahārāja); vipra-arjita — gained by the grace of the brāhmaṇas; yodhana-arthaḥ — possessing equipment for fighting; taiḥ — by them (the brāhmaṇas); kalpita — advice; svastyayanaḥ — ritualistic performance; atha — as; viprān — all the brāhmaṇas (Śukrācārya and others); pradakṣiṇī-kṛtya — circumambulating; kṛta-praṇāmaḥ — offered his respectful obeisances; prahrādam — unto Prahlāda Mahārāja; āmantrya — addressing; namaḥ-cakāra — offered him obeisances.

TRANSLATION

When Mahārāja Bali had thus performed the special ritualistic ceremony advised by the brāhmaṇas and had received, by their grace, the equipment for fighting, he circumambulated the brāhmaṇas and offered them obeisances. He also saluted Prahlāda Mahārāja and offered obeisances to him.

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 8.15.8-9

athāruhya rathaḿ divyaḿ

bhṛgu-dattaḿ mahārathaḥ

susrag-dharo 'tha sannahya

dhanvī khaḍgī dhṛteṣudhiḥ

hemāńgada-lasad-bāhuḥ

sphuran-makara-kuṇḍalaḥ

rarāja ratham ārūḍho

dhiṣṇya-stha iva havyavāṭ

SYNONYMS

atha — thereupon; āruhya — getting on; ratham — the chariot; divyam — celestial; bhṛgu-dattam — given by Śukrācārya; mahā-rathaḥ — Bali Mahārāja, the great charioteer; su-srak-dharaḥ — decorated with a nice garland; atha — thus; sannahya — covering his body with armor; dhanvī — equipped with a bow; khaḍgī — taking a sword; dhṛta-iṣudhiḥ — taking a quiver of arrows; hema-ańgada-lasat-bāhuḥ — decorated with golden bangles on his arms; sphurat-makara-kuṇḍalaḥ — decorated with brilliant earrings resembling sapphires; rarāja — was illuminating; ratham ārūḍhaḥ — getting on the chariot; dhiṣṇya-sthaḥ — situated on the altar of sacrifice; iva — like; havya-vāṭ — worshipable fire.

TRANSLATION

Then, after getting on the chariot given by Śukrācārya, Bali Mahārāja, decorated with a nice garland, put protective armor on his body, equipped himself with a bow, and took up a sword and a quiver of arrows. When he sat down on the seat of the chariot, his arms decorated with golden bangles and his ears with sapphire earrings, he shone like a worshipable fire.

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 8.15.10-11

tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ

sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ

pibadbhir iva khaḿ dṛgbhir

dahadbhiḥ paridhīn iva

vṛto vikarṣan mahatīm

āsurīḿ dhvajinīḿ vibhuḥ

yayāv indra-purīḿ svṛddhāḿ

kampayann iva rodasī

SYNONYMS

tulya-aiśvarya — equal in opulence; bala — strength; śrībhiḥ — and in beauty; sva-yūthaiḥ — by his own men; daitya-yūtha-paiḥ — and by the chiefs of the demons; pibadbhiḥ — drinking; iva — as if; kham — the sky; dṛgbhiḥ — with the sight; dahadbhiḥ — burning; paridhīn — all directions; iva — as if; vṛtaḥ — surrounded; vikarṣan — attracting; mahatīm — very great; āsurīm — demoniac; dhvajinīm — soldiers; vibhuḥ — most powerful; yayau — went; indra-purīm — to the capital of King Indra; su-ṛddhām — very opulent; kampayan — causing to tremble; iva — as if; rodasī — the complete surface of the world.

TRANSLATION

When he assembled with his own soldiers and the demon chiefs, who were equal to him in strength, opulence and beauty, they appeared as if they would swallow the sky and burn all directions with their vision. After thus gathering the demoniac soldiers, Bali Mahārāja departed for the opulent capital of Indra. Indeed, he seemed to make the entire surface of the world tremble.

Read more…
E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of ISKCON Desire Tree | IDT to add comments!

Join ISKCON Desire Tree | IDT