Śrīmad Bhāgavatam 4.4.22

naitena dehena hare kṛtāgaso
dehodbhavenālam alaḿ kujanmanā
vrīḍā mamābhūt kujana-prasańgatas
taj janma dhig yo mahatām avadya-kṛt

SYNONYMS:
na — not; etena — by this; dehena — by the body; hare — to Lord Śiva;
kṛta-āgasaḥ — having committed offenses; deha-udbhavena — produced
from your body; alam alam — enough, enough; ku-janmanā — with a
contemptible birth; vrīḍā — shame; mama — my; abhūt — was;
ku-jana-prasańgataḥ — from a relationship with a bad person; tat janma
— that birth; dhik — shameful; yaḥ — who; mahatām — of the great
personalities; avadya-kṛt — an offender.

TRANSLATION:
You are an offender at the lotus feet of Lord Śiva, and unfortunately I
have a body produced from yours. I am very much ashamed of our bodily
relationship, and I condemn myself because my body is contaminated by a
relationship with a person who is an offender at the lotus feet of the
greatest personality.

PURPORT:
Lord Śiva is the greatest of all devotees of Lord Viṣṇu. It is stated,
vaiṣṇavānāḿ yathā śambhuḥ. Śambhu, Lord Śiva, is the greatest of
all devotees of Lord Viṣṇu. In the previous verses, Satī has
described that Lord Śiva is always in a transcendental position because
he is situated in pure vasudeva. Vasudeva is that state from which
Kṛṣṇa, Vāsudeva, is born, so Lord Śiva is the greatest devotee of
Lord Kṛṣṇa, and Satī's behavior is exemplary because no one should
tolerate blasphemy against Lord Viṣṇu or His devotee. Satī is
aggrieved not for her personal association with Lord Śiva but because
her body is related with that of Dakṣa, who is an offender at Lord
Śiva's lotus feet. She feels herself to be condemned because of the
body given by her father, Dakṣa.
E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of ISKCON Desire Tree | IDT to add comments!

Join ISKCON Desire Tree | IDT