This morning I was reading from the Srimad Bhagavatam Canto Eight, Chapter 8, entitled “The Churning of the Milk Ocean”

“…how the goddess of fortune appeared during the churning of the ocean of milk and how she accepted Lord Viṣṇu as her husband. As described later in the chapter, when Dhanvantari appeared with a pot of nectar the demons immediately snatched it from him, but Lord Viṣṇu appeared as the incarnation Mohinī, the most beautiful woman in the world, just to captivate the demons and save the nectar for the demigods.” (SB8.8Summary)

At the end of the chapter there is this beautiful description of Mohini-murti:

The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who can counteract any unfavorable situation, then assumed the form of an extremely beautiful woman. This incarnation as a woman, Mohinī-mūrti, was most pleasing to the mind. Her complexion resembled in color a newly grown blackish lotus, and every part of Her body was beautifully situated. Her ears were equally decorated with earrings, Her cheeks were very beautiful, Her nose was raised and Her face full of youthful luster. Her large breasts made Her waist seem very thin. Attracted by the aroma of Her face and body, bumblebees hummed around Her, and thus Her eyes were restless. Her hair, which was extremely beautiful, was garlanded with mallikā flowers. Her attractively constructed neck was decorated with a necklace and other ornaments, Her arms were decorated with bangles, Her body was covered with a clean sari, and Her breasts seemed like islands in an ocean of beauty. Her legs were decorated with ankle bells. Because of the movements of Her eyebrows as She smiled with shyness and glanced over the demons, all the demons were saturated with lusty desires, and every one of them desired to possess Her.

Full text and purport

Śrīmad-Bhāgavatam
By His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Canto Eight, Chapter 8, Text 41-46

etasminn antare viṣṇuḥ
sarvopāya-vid īśvaraḥ
yoṣid-rūpam anirdeśyaṁ
dadhāra-paramādbhutam

prekṣaṇīyotpala-śyāmaṁ
sarvāvayava-sundaram
samāna-karṇābharaṇaṁ
sukapolonnasānanam

nava-yauvana-nirvṛtta-
stana-bhāra-kṛśodaram
mukhāmodānuraktāli-
jhaṅkārodvigna-locanam

bibhrat sukeśa-bhāreṇa
mālām utphulla-mallikām
sugrīva-kaṇṭhābharaṇaṁ
su-bhujāṅgada-bhūṣitam

virajāmbara-saṁvīta-
nitamba-dvīpa-śobhayā
kāñcyā pravilasad-valgu-
calac-caraṇa-nūpuram

savrīḍa-smita-vikṣipta-
bhrū-vilāsāvalokanaiḥ
daitya-yūtha-pa-cetaḥsu
kāmam uddīpayan muhuḥ

etasmin antare—after this incident; viṣṇuḥ—Lord Viṣṇu; sarva-upāya-vit—one who knows how to deal with different situations; īśvaraḥ—the supreme controller; yoṣit-rūpam—the form of a beautiful woman; anirdeśyam—no one could ascertain who She was; dadhāra—assumed; parama—supremely; adbhutam—wonderful; prekṣaṇīya—pleasing to look at; utpala-śyāmam—blackish like a newly grown lotus; sarva—all; avayava—parts of the body; sundaram—very beautiful; samāna—equally adjusted; karṇa-ābharaṇam—ornaments on the ears; su-kapola—very beautiful cheeks; unnasa-ānanam—a raised nose on Her face; nava-yauvana—newly youthful; nirvṛtta-stana—breasts not agitated; bhāra—weight; kṛśa—very lean and thin; udaram—waist; mukha—face; āmoda—creating pleasure; anurakta—attracted; ali—bumblebees; jhaṅkāra—making a humming sound; udvigna—from anxiety; locanam—Her eyes; bibhrat—moving; su-keśa-bhāreṇa—by the weight of beautiful hair; mālām—with a flower garland; utphulla-mallikām—made of fully grown mallikā flowers; su-grīva—a nice neck; kaṇṭha-ābharaṇam—ornamented with beautiful jewelry; su-bhuja—very beautiful arms; aṅgada-bhūṣitam—decorated with bangles; viraja-ambara—very clean cloth; saṁvīta—spread; nitamba—breast; dvīpa—appearing like an island; śobhayā—by such beauty; kāñcyā—the belt on the waist; pravilasat—spreading over; valgu—very beautiful; calat-caraṇa-nūpuram—moving ankle bells; sa-vrīḍa-smita—smiling with shyness; vikṣipta—glancing; bhrū-vilāsa—activities of the eyebrows; avalokanaiḥ—glancing over; daitya-yūtha-pa—the leaders of the demons; cetaḥsu—in the core of the heart; kāmam—lusty desire; uddīpayat—awakening; muhuḥ—constantly.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who can counteract any unfavorable situation, then assumed the form of an extremely beautiful woman. This incarnation as a woman, Mohinī-mūrti, was most pleasing to the mind. Her complexion resembled in color a newly grown blackish lotus, and every part of Her body was beautifully situated. Her ears were equally decorated with earrings, Her cheeks were very beautiful, Her nose was raised and Her face full of youthful luster. Her large breasts made Her waist seem very thin. Attracted by the aroma of Her face and body, bumblebees hummed around Her, and thus Her eyes were restless. Her hair, which was extremely beautiful, was garlanded with mallikā flowers. Her attractively constructed neck was decorated with a necklace and other ornaments, Her arms were decorated with bangles, Her body was covered with a clean sari, and Her breasts seemed like islands in an ocean of beauty. Her legs were decorated with ankle bells. Because of the movements of Her eyebrows as She smiled with shyness and glanced over the demons, all the demons were saturated with lusty desires, and every one of them desired to possess Her.

PURPORT

Because of the Supreme Lord’s assuming the form of a beautiful woman to arouse the lusty desires of the demons, a description of Her complete beauty is given here.

Source:https://theharekrishnamovement.org/2016/09/18/the-most-beautiful-woman-in-the-universe-mohini-murti/

E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of ISKCON Desire Tree | IDT to add comments!

Join ISKCON Desire Tree | IDT