Amar Jivan
My Life
(from Saraëagati)
(1)
ämära jévana, sadä päpe rata,
nähiko puëyera leña
parere udvega, diyächi ye koto,
diyächi jévere kleça
(2)
nija sukha lägi’, päpe nähi òori,
dayä-héna svärtha-paro
para-sukhe duùkhé, sadä mithya-bhäñé,
para-duùkha sukha-karo
(3)
äçeña kämanä, hådi mäjhe mora,
krodhé, dambha-paräyaëa
mada-matta sadä, viñaye mohita,
hiàsä-garva vibhüñaëa
(4)
nidrälasya hata, sukärye virata,
akärye udyogé ämi
pratiñöha lägiyä, çäöhya-äcaraëa,
lobha-hata sadä kämé
(5)
e heno durjana, saj-jana-varjita,
aparädhi nirantara
çubha-kärya-çünya, sadänartha-manäù,
nänä duùkhe jara jara
(6)
bärdhakye ekhona, upäya-vihéna,
tä’te déna akiïcana
bhakativinoda, prabhura caraëe,
kore duùkha nivedana
Translation:
1) I am an impious sinner and have caused others great anxiety and trouble.
2) I have never hesitated to perform sinful acts for my own enjoyment. Devoid of all compassion, concerned
only with my own selfish interests, I am remorseful seeing others happy. I am a perpetual liar, and the misery
of others is a source of great pleasure for me.
3) The material desires within the core of my heart are unlimited. I am wrathful, devoted to false pride
and arrogance, intoxicated by vanity, and bewildered by worldly affairs. Envy and egotism are the ornaments
I wear.
4) Ruined by laziness and sleep, I resist all pious deeds; yet I am very active and enthusiastic to perfrom
wicked acts. For worldly fame and reputation I engage in the practice of deceitfulness. Thus I am destroyed by
my own greed and am always lustful.
5) A vile, wicked man such as this, rejected by godly people, is a constant offender. I am such a person, devoid
of all good works, forever inclined toward evil, worn out and wasted by various miseries.
6) Now in old age, deprived of all means of success, humbled and poor, Bhaktivinoda submits his tale of grief
at the feet of the Supreme Lord.
Purport
by His Divine Grace
A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupäda
Ämära jévana sadä päpe rata nähiko puëyera leña. This is a song sung by Bhaktivinoda Öhäkura in
Vaiñëava humbleness. A Vaiñëava is always meek and humble. So he is describing the life of the people in
general, taking himself to be one of them. He says that “My life is always engaged in sinful activities, and if you
try to find out, you will not find even a trace of pious activities—only sinful activities.” And parere udvega,
diyächi ye koto, diyächi jévere kleça: “I am always inclined to give trouble to other living entities. That is
my business. I want to see that others are suffering, and then I enjoy.” Nija sukha lägi’, päpe nähi òori: “For
my personal sense gratification, I accept any kind of sinful activity.” Dayä-héna svärtha-paro: “I am not at
all merciful, and I see only to my personal interest.” Para-sukhe duùkhé, sadä mithya-bhäñé: “As such, when
others are suffering I become very happy, and I am always speaking lies. Even for ordinary tbings I am
accustomed to speaking lies.” Para-duùkha sukha-karo: “And if someone is suffering, that is very pleasant to
me.” Açeña kämanä, hådi mäjhe mora: “I have got lots of desires within my heart, and I am always angry
and falsely prestigious, always puffed up with false pride.” Mada-matta sadä viñaye mohita: “I am captivated
by subject matters of sense gratification, and I am almost crazy.” Hiàsä-garva vibhüñaëa: “My ornaments
are enviousness and false pride.” Nidrälasya hata, sukärye virata: “I am conquered by sleep and laziness, and I
am always averse to pious activities.” Akärye udyogé ämi: “And I am very enthusiastic to perform
impious activities.” Pratiñöha lägiyä çäöhya-äcaraëa: “I always cheat others for my prestige.” Lobha-hata sadä
kämé: “I am conquered by greediness and always lusty.” E heno durjana saj-jana-varjita: “I am so fallen, and I
have no association with devotees.” Aparädhi nirantara: “I am an offender always.” Çubha-kärya-çünya: “In my
life there is not a bit of auspicious activity”; sadänartha manäù: “and my mind is always attracted by
something mischievous.” Nänä duùkhe jara jara: “Therefore, at the fag end of my life I am almost invalid by
all such sufferings.” Bärdhakye ekhona upäya-vihéna: “Now in my old age I have no alternative”; tä’te
déna akiïcana: “therefore by force I have now become very humble and meek.” Bhakativinoda prabhura
caraëe, kore duùkha nivedana: “Thus Bhaktivinoda Öhäkura is offering his sad statement of his life’s activities
at the lotus feet of the Supreme Lord.”
Comments