Volunteer

Q. 221. WHAT IS THE RESULT OF ONE WHO TAKES SHELTER OF THE LOTUS FEET OF KRISHNA AND CHANT HIS NAME WITH GENUINE LOVE ?

A.  BY  SRILA  PRABHUPADA.



visṛjati hṛdayaḿ na yasya sākṣād
dharir avaśābhihito 'py aghaugha-nāśaḥ
praṇaya-rasanayā dhṛtāńghri-padmaḥ
sa bhavati bhāgavata-pradhāna uktaḥ

SYNONYMS
visṛjati — He leaves; hṛdayam — the heart; na — never; yasya — of whom; sākṣāt — Himself; hariḥ — Lord Hari; avaśa — accidentally; abhihitaḥ — called; api— even though; agha — of sins; ogha — heaps; nāśaḥ — who destroys; praṇaya — of love; rasanayā — by ropes; dhṛta — held; ańghri-padmaḥ — His lotus feet; saḥ — he; bhavati — is; bhāgavata-pradhānaḥ — the foremost devotee; uktaḥ — called.

TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead is so kind to the conditioned souls that if they call upon Him by speaking His holy name, even unintentionally or unwillingly, the Lord is inclined to destroy innumerable sinful reactions in their hearts. Therefore, when a devotee who has taken shelter of the Lord's lotus feet chants the holy name of Kṛṣṇa with genuine love, the Supreme Personality of Godhead can never give up the heart of such a devotee. One who has thus captured the Supreme Lord within his heart is to be known as bhāgavata-pradhāna, the most exalted devotee of the Lord. (Srimad Bhagavatam).

PURPORT
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the essence of a pure devotee's qualifications is given in this verse. A pure devotee is one who has attracted the Lord by his love so that the Lord cannot give up the devotee's heart.

According to Śrīla Jīva Gosvāmī, the word sākṣāt in this verse indicates that a pure devotee has realized knowledge of the Supreme Personality of Godhead, having given his heart to the Supreme Lord, Kṛṣṇa, who is all-attractive in six opulences, including beauty.

A pure devotee can never be attracted by the fleshy bags of women's breasts or by the hallucinations of so-called society, friendship and love within the material world. Therefore his clean heart becomes a suitable abode for the Supreme Lord.

A gentleman will live only in a clean place. He will not live in a polluted, contaminated place. Educated people in the Western countries are now greatly protesting the pollution of water and air by urban industrial enterprises. People are demanding the right to live in a clean place.

Similarly, Lord Kṛṣṇa is the supreme gentleman, and therefore He will not live in a polluted heart, nor will He appear within the polluted mind of a conditioned soul. When a devotee surrenders to Lord Kṛṣṇa and becomes a lover of the Lord by direct realization of Kṛṣṇa's all-attractive nature, the Lord makes His residence in the clean heart and mind of such a pure devotee.

According to Śrīla Jīva Gosvāmī, ya etādṛśa-praṇayavāḿs tenānena tu sarvadā paramāvaśenaiva kīrtyamānaḥ sutarām evam evāghaugha-nāśaḥ syāt. If a devotee is absorbed in the loving transcendental service of Kṛṣṇa, directly or indirectly he is always glorifying the Lord by transcendental loving service.

Therefore, even if he chants the holy name of Kṛṣṇa with improper attention due to being absorbed in the Lord's service, the mercy of the Lord purifies his heart of all sinful reactions.

As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (2.1.11):-

etan nirvidyamānānām
icchatām akuto-bhayam
yogināḿ nṛpa nirṇītaḿ
harer nāmānukīrtanam

SYNONYMS
etat — it is; nirvidyamānānām — of those who are completely free from all material desires; icchatām — of those who are desirous of all sorts of material enjoyment; akutaḥ-bhayam — free from all doubts and fear; yoginām — of all who are self-satisfied; nṛpa — O King; nirṇītam — decided truth; hareḥ — of the Lord, Śrī Kṛṣṇa; nāma — holy name; anu — after someone, always; kīrtanam — chanting.

TRANSLATION
O King, constant chanting of the holy name of the Lord after the ways of the great authorities is the doubtless and fearless way of success for all, including those who are free from all material desires, those who are desirous of all material enjoyment, and also those who are self-satisfied by dint of transcendental knowledge. (Srimad Bhagavatam).

Therefore if one who has not come to the platform of loving devotional service chants the holy name of Kṛṣṇa, he will also be gradually freed from all sinful reactions. In the Sixth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, in the purports to the history of Ajāmila, Śrīla Prabhupāda has elaborately explained the holy name's potency to purify even an ordinary person.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has nicely explained the process of bringing the Supreme Lord under control. Mother Yaśodā bound the child Kṛṣṇa to a grinding mortar with a rope. Kṛṣṇa, being attracted by the inconceivable love of His devotees, allowed Himself to be bound.

Therefore, although Lord Kṛṣṇa binds all the conditioned souls by the chains of His illusory potency, māyā, if those same conditioned souls become pure devotees of the Lord they can in turn bind Kṛṣṇa by the chains of love of God.

According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, all the world's inauspicious conditions due to sinful activities can be immediately eradicated by the chanting of the Lord's holy name. The Supreme Personality of Godhead never leaves the hearts of those who give up all sinful behaviour and chant His holy name.

Even if such chanting is not yet perfect, devotee who always remains in the Lord's service will gradually come to the stage of prema-niṣṭhā, or steady love of Godhead. Then they are to be considered mahā-bhāgavatas, or pure devotees of the Lord.

You need to be a member of ISKCON Desire Tree | IDT to add comments!

Join ISKCON Desire Tree | IDT

Email me when people reply –

Replies

  • सीतानाथ समारम्भां रामानन्दार्य मध्यमाम्।
    अस्मदाचार्य पर्यन्तां वन्दे श्रीगुरू परम्पराम् ।।

    Vedā Vyasā Ji himself has said that there is no such Vedā, no such Upanīshad, no such Puranā, no such Samhitā and no such Smrìti which is not equipped with the name and glory of Śrī Rāma.

    In the same row we will see the Glory of Śrī Rāma Nāam from Lomashā Samhitā;

    Chapter 1:~

    शिवशकादयो देवा ध्यायन्ते यमहर्निशं ।

    तं वंदे रामभद्रं यलीला रच्यतेोऽखिलं ॥ 1

     

    I bow down to the gracious Śrī Rāma whom the gods Shivā, Indrā and others meditate upon day and night and by whose playful act the entire (world) is created.

    main-qimg-5e23b1339554be65e27c7f84189c504a-lq

    Śrī Lomashā said;

    एकदा मुनयः सर्वे शौनकाद्या बहुश्रुताः ।

    नैमिषे सूतमासीनं पप्रच्छुरिदमादरात् ॥ 2

     

    Śrī Lomashā said: Once in Naimishãranyā, all the sages beginning with Shaûnakā, who were all very learned, asked with due respect, the seated Sutā the following.

    अज्ञानध्वांतविघ्नेश कोटिसूर्यसमप्रभः।

    कथिता भवता पूर्व कर्मणां गहना गतिः ॥ 3

     

    O the destroyer of the darkness of ignorance! O the one with a brilliance of million Suns! The obstruse path of karma has been spoken by you earlier.

    कर्मणा जायते विप्रः कर्मणा क्षत्रियश्च सः ।

    कर्मणा जायते वैश्यः तथा शूद्रादि कर्मणा ॥ 4

     

    (A man) is born as a vipra by the virtue of his karma. He is a kshatriya by the virtue of his karma. By the virtue of his karma he is born as a vaishya. Also he becomes a shudra etc by the virtue of his karma.

    कर्मणा सर्वमेतद्धि स्थितं यत्कर्मणा जगत्।

    पूर्वजन्मकृतं कर्म कथं ज्ञेयं शुभाशुभम् ॥ 5

     

    This entire world, whatever it is, exists because of karma. How can the good and bad karma done in the previous lives be known?

    एतन्मे संशयं छिन्धि भगवन्भूतभावन ।

    सुताख्याहि कथां श्रेष्ठां सर्व मे वक्तुमर्हसि ॥ 6

     

    O lord! O the benefactor of beings! Dispell this doubt of mine. O Suta! Speak the excellent story. You deign tell me everything.

    मुनिरुवाच (Muni said)

    ऋषीणां वाक्यमाकर्ण्य जगाद लोमहर्षणः।

    तान्प्रति भगवान्सूतः प्रवकुमुपचक्रमे ॥ 7

     

    The sage said: After hearing the words of the sages, Lord Lomaharshana Suta began to speak to them.

    श्रीसूत उवाच (Śrī Sutā said)

    शृणुध्वं ऋषयः सर्वे रहस्यं परमद्भुतम्।

    पार्वतीशिवसंवादं चतुर्वर्गप्रदायकम् ॥ 8

     

    Śrī Sutā said: Listen all sages, a supreme and astonishing secret, a conversation between Parvati and Shiva, which bestows the fourfold objectives (dharma, artha, kama and moksha).

    कैलासशिखरासीनं देवदेव जगह लोकानां ।

    च हितार्थाय पार्वत्युवाच शंकरम् ।। 9 ।।

     

    Parvati spoke to Shankara, the god of gods, the teacher of the world, who was seated on the peak of mount Kailasha, for the benefit of the world.

    देवदेव महादेव सर्वज्ञ परमेश्वर त्वत्तः ।

    श्रुतो मया पूर्व मंत्रतंत्राण्यनेकशः ॥ 10 ॥

    सर्वधर्माणि जीवानां व्यवहाराणि यानि च।

     

    O god of gods! O Mahadeva! O omniscient one! O supreme lord! Earlier I have heard several kinds of mantras and tantras from you. (I have heard about) all the dharmas of living beings and all their conducts and practices.

    अधुना श्रोतुमिच्छामि किं तत्त्वं कृतनिश्चितम् ॥ 11

    गुह्याद्गुह्यतरं गुह्यमैहिकं परमं च यत् ।

    सुगमं चाप्रयासेन सिद्धं साध्यं जनैरपि ॥ 12

     

    Now I desire to listen (to the answer of the following question). What is that secret tattva which is decidedly the most secret amongst the secrets, which is relevant to both this world as well as the afterworld, which is easily understood without much effort, which is well proven and which is accomplishable by ordinary men as well?

    पार्वतीवचनं श्रुत्वा विरूपाक्षी जगद्गुरुः ।

    प्रोवाच शैलजा भर्गो वचनं सर्वसिद्धिदं ॥ 13

     

    After hearing the words of Parvati, Virupaksha', the teacher of the world, Bharga, spoke to the daughter of the mountain, words which bestow success in all endeavours.

    श्रीशिव उवाच (Śrī Shivā said)

    धन्यासि कृतपुण्यासि यस्माते मतिरीदृशी।

    पृढं लोकोपकाराय तस्मात्त्वां प्रवदाम्यहम् ॥ 14

     

    Sri Shiva said: You are blessed indeed! You have done meritorious deeds because of which your mind is (asking) such (a question). You have asked for the benefit of the world hence I am answering you.

    रहस्यं परमं पुण्यं सर्वसिद्धिप्रदायकम् ।

    रामनामपरं तत्त्वं सर्वशास्त्रेषु च स्फुटं ।। 15

     

    The name of Śrī Rāma is a secret supreme and auscipicious. It confers all kinds of successes and it is enunciated in all sacred texts.

    तस्य नामप्रभावेण सर्वज्ञोऽहं वरानने।

    रामनामात्परतरं नास्ति किंचिज्जगत्त्रये ॥ 16

     

    O the one with a beautiful face! It is by the grace of his name that I am omniscient. There is nothing in the three worlds which is superior to the name of Śrī Rāma.

    रामेति यक्षरं यत्र तत्र वैकुंठमुच्यते ।

    रामं देवं परित्यज्य योऽन्यदेवमुपासते ॥ 17

    दिव्यवर्णसहस्राणि कुम्भिपाके प्रपच्यते।

     

    Wherever are present the two syllables of the word Rāma, there is Vaikuntha'. Those who worship other gods rejecting Rāma, they suffer torments in the hell named Kumbhï Pākam for a thousand divine years.

    अज्ञानाद्यदि वा ज्ञानाद्रामेति व्यक्षरं वदेत् ॥ 18

    जन्मजन्मान्तरकृतं पापं नाशयति क्षणात् ।

    स्थितं रामे जगत्सर्वं रामः सर्वेषु संस्थितः ॥ 19

     

    The one who, either knowingly or unknowingly, utters the two syallabled word Rāma, his sins committed in this birth as well as those committed in previous births are destroyed in a moment. The entire universe is situated in Rāma and Rāma is situated in everything.

    वृक्षेषु कल्पवृक्षच वथा नृषु च वैष्णवः।

    नदीषु च यथा गंगा सागरेषु पयोदधिः ॥ 20

    ग्रहेषु भगवान्सूर्यो व्रतेष्वैकादशी यथा ।

    संवत्सरेषु प्रभवः स्वयने चोत्तरायणः ॥ 21

    यथर्तुषु वसंताख्यो मासेषु मार्गशीर्षकः ।

    तिथिषु विष्णुदैवत्यो यथा वारेषु भास्करः ॥ 22

    नक्षत्रेषु यथा पुष्यो योगेषु हर्षणाहयः बभौ ।

    यथा श्रुतौ ब्राह्मः मुहूर्तेषु यथाभिजित् ॥ 23

    पुरीषु च यथा काशी पर्वतेषु हिमाचलः ।

    यथा गावः पशुष्वैवं यथा धातुषु कांचनम् ॥ 24

    आश्रमेषु च सन्यासो यथा वर्णेषु भूसुरः ।

    यथा दासेष्वहं भद्रे देवेषु गरुडध्वजः ॥ 25

    अक्षरेषु यथाकारशकिष्वैकः प्रकीर्तितः।

    अर्थेषु च यथा विद्या धर्मेषु शरणं हरेः ॥ 26

    भगवद्भक्तिः कामेषु सायुज्यं चैव मुक्तिषु।

    तथा सर्वेषु शब्देषु रामशब्दो विधीयते ॥ 27

     

    Just like Kalpavriksha is supreme amongst trees, just like a Vaishnavā is supreme amongst all men, just like the Ganga is supreme amongst all rivers, just like the ocean is supreme amongst all water bodies, just like the Sun is supreme amongst all planets, just like the vrata of Ekadashi is supreme amongst all uratas, just like Prabhava is supreme amongst all the samvatsaras, just like Uttarayana is supreme amongst the two ayanas, just like Spring is supreme amongst all seasons, just like the month of Margashirsha is supreme amongst all months, just like the tithi ruled by Vishnu is supreme amongst all tithis, just like Sunday is supreme amongst all days, just like Pushya is supreme amongst all constellations, just like Harshana is supreme amongst all the yogas, just like the Brahm shines forth in all Vedas, just like Abhijit is supreme amongst all muhurats, just like Kashi is supreme amongst all cities, just like the Himalayas are supreme amongst all mountains, just like the cow is supreme amongst all animals, just like Gold is supreme amongst all metals, just like sanyaasa is supreme amongst all ashrams, just like Brahmana is supreme amongst all varnas, just like I am supreme amongst all servants and Vishnu is supreme amongst all lords, just like the letter A is supreme amongst all letters, just like the number one is supreme amongst all numbers, just like knowledge is supreme amongst all possessions, just like taking the refuge of Vishnu is supreme amongst all religious duties, just like the desire for bhakti of the Lord is supreme amongst all desires, just like Saayujya is supreme amongst all kinds of muktis similarly the word Rāma is supreme amongst all words.

    तस्मात्सर्वप्रयत्नेन रामभक्तिं कुरु प्रिये ।

    विहाय रामं सर्वज्ञं नान्यः संसारतारकः॥ 28

     

    Therefore, O beloved one! Perform devotion to Rāma by all efforts. There is no one except Rāma who takes (men) beyond the ocean of samsara.

    इति ते कथितं देवि रहस्यं परमाद्भुतम्।

    गोपनीयं प्रयलेन येन श्रेयो वाप्स्यसि ॥ 29

     

    O Goddess! Thus I have spoken the supremely astonishing secret to you. It should be kept hidden by you using all your efforts, through which you will certainly obtain prosperity. ॥

    इति श्रीलोमशसंहितायां षष्ठिसाहस्रायां प्रथमोत्थाने श्रीशिवपार्वतीसंवादे परमरहस्यकथनो नाम प्रथमोऽध्यायः

    Thus ends the first chapter entitled "The Enunciation of the Supreme Secret" in the conversation between Shiva and Parvati in the first part of Lomasha Samhita of sixty thousand verses.

    Chapter 2

    सूत उवाच (Sutā said)

    श्रुत्वा रहस्यं परमं रामनामयशोऽमृतं ।

    पुनः पृच्छति सा देवं पार्वती नीललोहितं ॥ 1

     

    Suta said: After listening to the nectar of the fame of Rāma, the supreme secret, Parvati asked lord Nilalohita' again.

    पार्वत्युवाच (Maa Parvati said)

    यत्त्वया कथितं देव सर्वशास्त्रौघवियहं।

    श्रीरामपरमं तत्त्वमित्यहं कृतनिश्चितं ॥ 1

     

    Parvati said: O lord! I am convinced that the name of Śrī Rāma, the embodiment of all the sacred texts, that you have mentioned, is the supreme tattva.

    After few chapters the supreme nectar i.e. Rasik lila of Śrī Rāma starts which can't be written here as all are not eligible for that nectar, so stopping here with a quote;

    Stop The Mind's Drama Just Chant Hare Rāma

    Hail to Priya Pritam Sarkar ❤️

    Hail to Ānand Bhāshyakār Śrīmad Jagādgurü Ramānandacharya 🚩

  • Volunteer
  • Volunteer
  • Volunteer
  • Volunteer
  • Volunteer
This reply was deleted.